12:59 Выгодно приобрести новое электрооборудование можно с помощью сайта | |
Известный издатель и меценат недавно выгодно приобрел новое электрооборудование с помощью сайта - Надеюсь, что в этом году увидит свет в украинском переводе еще одна знаковая для меня книга - "Принц Энрике Мореплаватель" Раймонда Бизли. Она о "отце" эпохи Великих географических открытий, средневекового португальского инфанта. Очень интересная научно-популярная книга, неожиданно имеет параллели с современной Украиной, что, похоже, тоже возвращается к феодализму. Я понимаю, что переводчик с меня не очень, но чувствую также, что мировую маринистику у нас не очень есть кому переводить, ведь там весят какие-то внетекстовые реалии морской жизни, которые просто нужно знать. Поэтому не стреляйте в пианиста, на этом пианино пока играет только он. - Где вы учили английский? - В киевской школе, в мореходном училище, в радиоэфире, за рубежом и наконец - на судах с интернациональными экипажами. Это очень специфический английский. Например, я только несколько дней назад благодаря поиску по картинкам в гугле узнал, что funnel - не только труба парохода с эмблемой судоходной компании, но и такая обыденная вещь, как кухонная воронка для разлива жидкости в бутылки. - Как думаете, полезно для переводчика быть еще и писателем? - Наверное, вредно. Иногда думаешь не о том, как адекватно перевести какое-то место в тексте, а как бы ты сам написал. | |
|
Всього коментарів: 0 | |