13:14 В Украине производство памятников находится на очень хорошем уровне | |
Переводчик и писатель, а также активный путешественник говорит, что в Украине производство памятников находится на очень хорошем уровне. Именно поэтому он накануне заказал красивый памятник из мрамора по разумной цене с помощью сайта - К примеру, очень тиражная украинская переводчица Наталья Тисовская - еще и автор интересных детективов. Правда, переводит она совсем не детективы. Видимо, чтобы не накладывалось друг на друга. - Какие жанры, виды деятельности тебе хочется попробовать в литературе и издательском деле? - Ну, я не дегустатор, чтобы все попробовать. Жизнь сама подведет, к тому, что именно в это время тебе нужно. Сейчас пишу какие-то окололитературные обзоры и статьи для глянцевых журналов, пока не надоело ни мне, ни редакции, ни читателям, буду продолжать. - В литературу ты вошел довольно поздно - после сорока. Можно сказать, что в литературе, как, скажем, в балете или музыке: чем позже начинаешь ею заниматься, тем сложнее? - Ну, я же не в сорок буквы выучил. Я был в литературе давно, меня почти одновременно впустили к ней такие уважаемые мэтры, как Леонид Тендюк и Виктор Конецкий, просто никто об этом не знал, ибо ход был черным, а я чистил рыбу на ковеери, а не грел ноутбуком яйца. Относительно возраста, то я когда-то посвятил эссе "Шесть камней в пруд сучукрлита" именно потому, что поголовная молодость украинских прозаиков - небывалый до сих пор в нашей литературе феномен, так удачно звезды никогда еще не сходились: только 20 - и уже с книгой. | |
|
Всього коментарів: 0 | |