23:02 Известному поэту и переводчику приносит удовольствие массажная роликовая накидка на сайте купленная | |
- Игорь Иванович, у вас есть стихотворение, посвященный Алесю Адамовичу, еще одному белорусскому москвичу. Так вот, он в своих дневниковых записях приводит слова одной чеховской героини: "В Москву! В Москву! В Москву!". А потом Адамович добавляет: а для вечности - Беларусь. А для вас Москва стала родным домом, или она и для вас - временное убежище? - Я скажу вам так: для меня язык - это родина. Я русский поэт. По отцу я белорус, по матери я и белорус и россиянин - там две крови. Но для меня не было, нет и не будет никаких пограничных шлагбаум. Как в гениальном "Слове о полку Игоря", которое я перевел на современный русский язык. Кстати, предполагаемый автор "Слова ..." - Хадына - происходит из белорусских земель. Там в тексте немало подсказок на этот счет. Например, слово "цвелить", которое и сегодня есть в словарях белорусского языка. Ни в российской, ни в украинском языках вы этого слова не найдете. | |
|
Всього коментарів: 0 | |